Por ocasião da Feira do Livro de Frankfurt 1996, Miguel Esteves Cardoso traduziu este três textos intitulados Os Últimos Trabalhos de Samuel Beckett. O mais extenso, o primeiro Worstward Ho é um exercício de domínio da linguagem, num ritmo quebrado para sentir as palavras colossais, em pequenas variações que só ampliam o valor delas. Contém a célebre passagem:
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.

Dada a opção bilingue, compensa ler as páginas da esquerda, em Inglês. Sobressaltos (Stirrings Still) é sobre um homem com vontade de desistir, tema recorrente em Beckett. Estrutura inversa, um longo raciocínio quase sem pontuação, onde narrador e personagem caminham lado a lado e se descobrem simultaneamente. What is the word, é um pequeno texto sobre a loucura, o ser possuído por ela.